T****** E* T****
InculpatT****** E* T***** a****** u** C********** L**** B*******
InculpatAdmite sesizarea din oficiu privind stabilirea onorariului de traducător. Constată că traducerea minutei sentinţei penale nr. 1413 din 08.05.2009 pronunţată de Judecătoria Botoşani în dosarul nr. 10892/193/2007 a fost efectuată în regim de urgenţă, din limba română în limba bulgară de către doamna Filip Cristina Ileana, traducător şi interpret pentru limba bulgară, rezultând o traducere de 1 (una) pagină. Dispune plata către acest traducător a contravalorii acestei lucrări, în sumă de 33,56 lei, din fondurile Ministerului Justiţiei şi Libertăţilor Cetăţeneşti. Cheltuielile judiciare rămân la stat. Pronunţată în şedinţă publică, azi 19 mai 2009, ora 12:00.
Admite sesizarea din oficiu privind desemnarea unui traducător din limba română în limba bulgară. Desemnează pe doamna traducătoare Filip Cristina Ileana, care să procedeze la traducerea din limba română în limba bulgară a minutei sentinţei penale nr. 1413 din 08.05.2009 pronunţată de Judecătoria Botoşani în dosarul nr. 10892/193/2007. Traducerea se va efectua, în regim de urgenţă şi în cel mai scurt timp posibil, la locul stabilit de către traducător, aceasta urmând să consulte la instanţă, după caz şi dosarul cauzei, iar la finalizarea traducerii, documentaţia va fi predată instanţei, cu indicarea numărului de pagini ce au rezultat din traducere, urmând ca după efectuarea prestaţiei să se pronunţe o nouă încheiere care va stabili onorariul cuvenit traducătorului. Se va comunica adresa de numire traducătoarei desemnate. Cheltuielile judiciare rămân la stat. Pronunţată în şedinţă publică, în data de 13 mai 2009, ora 10:30.
Condamnă pe inculpatul Todorov Todor pentru săvârşirea infracţiunii de falsificare de valori străine, prev. şi ped. de art. 284 rap. la art. 282 alin.2 Cod penal la pedeapsa de 3 (trei) ani închisoare. În temeiul art. 81, 82 Cod penal, suspendă condiţionat executarea pedepsei principale pe durata termenului de încercare de 5 (cinci) ani. În temeiul art. 359 Cod de procedură penală, pune în vedere inculpatului disp. art. 83 Cod penal privind revocarea suspendării condiţionate în cazul săvârşirii unei infracţiuni. În temeiul art. 118 alin.1 lit. f) Cod de procedură penală, dispune confiscarea celor 7 (şapte) bancnote falsificate de câte 200 € , seriile: Z 01374573608, Z 0172802775, Z 01617914105, Z 01374573146, Z 01728028262, Z 01374572931 şi Z 01617914108, reţinute la dosarul cauzei ca şi corpuri delicte. În temeiul art. 88 Cod penal, deduce din pedeapsa aplicată durata arestării preventive de la 29.06.2007 la 28.07.2007. În temeiul art. 189 alin.1 Cod de procedură penală, onorariul de avocat din oficiu, în cuantum de 200 lei, va fi virat din fondurile Ministerului Justiţiei şi Libertăţilor Cetăţeneşti în contul Baroului de Avocaţi Botoşani. În temeiul art. 191 alin.1 Cod de procedură penală, obligă inculpatul să plătească statului suma de 1.400 lei, cu titlul de cheltuieli judiciare. Cu drept de apel în termen de 10 zile de la comunicare. Pronunţată în şedinţă publică, azi 8 mai 2009.
Amână pronunţarea la data de 08 mai 2009, ora 15. Pronunţată în şedinţa publică din 04 mai 2009.
Amână pronunţarea la data de 04 mai 2009, ora 15. Pronunţată în şedinţa publică din 28 aprilie 2009.
Instanţa dispune ca inculpatul să fie citat prin afişare la uşa Consiliului Local al mun. Botoşani şi la adresa din Bulgaria. Instanţa dispune a se trimite inculpatului traducerea în limba bulgară a rechizitoriul prin care a fost trimis în judecată şi adresa prin care i se comunică că a fost trimis în judecată, i s-a desemnat avocat din oficiu pentru a-l asista, dar că are dreptul de a fi asistat şi de un apărător ales, că are dreptul să se prezinte în faţa instanţei pentru a-şi propune probe în apărare şi în cazul în care va fi prezent în instanţă i se va asigura traducerea în limba bulgară.
Instanţa dispune ca inculpatul să fie citat prin afişare la uşa Consiliului Local al mun. Botoşani. Se vor cita cu mandat de aducere martorii din lucrări Siminiceanu Ciprian Constantin şi Moroşanu Cătălin Adrian.
Instanţa dispune ca inculpatul să fie citat prin afişare la uşa Consiliului Local al mun. Botoşani. Se vor cita martorii din lucrări.
Având în vedere lipsa de procedură cu inculpatul, instanţa va acorda un nou termen de judecată pentru a se reveni cu procedura de citare a acestuia cu cartonaş roşu.
Instanţa dispune a se trimite inculpatului traducerea în limba bulgară, în original, a rechizitoriul prin care a fost trimis în judecată şi adresa prin care i se comunică că a fost trimis în judecată, i s-a desemnat avocat din oficiu pentru a-l asista, dar că are dreptul de a fi asistat şi de un apărător ales, că are dreptul să se prezinte în faţa instanţei pentru a-şi propune probe în apărare şi în cazul în care va fi prezent în instanţă i se va asigura traducerea în limba bulgară. Instanţa dispune ca costul traducerii în limba bulgară a rechizitoriului şi adresei către inculpat, în total 9 pagini, traducere făcută de dl. traducător Iosif Ion Mihail, să fie suportate din fondurile Ministerului Justiţiei, sens în care se va face adresă către Serviciul Contabilitate de pe lângă Tribunalul Botoşani, ataşându-se şi originalul facturii nr. 151 din 04.11.2008 (copie după factură a rămas la dosar), cu menţiunea ca plata să fie făcută de urgenţă. Se va cita inculpatul. Martorii se vor cita la un termen de judecată viitor.
Instanţa dispune a se face adresă către dl. traducător autorizat de limba bulgară Iosif Ion Mihail pentru a traduce în limba bulgară rechizitoriul prin care a fost trimis în judecată inculpatul şi o adresă prin care i se comunică inculpatului că a fost trimis în judecată, i s-a desemnat avocat din oficiu pentru a-l asista, dar că are dreptul de a fi asistat şi de un apărător ales, că are dreptul să se prezinte în faţa instanţei pentru a-şi propune probe în apărare şi în cazul în care va fi prezent în instanţă i se va asigura traducerea în limba bulgară. Inculpatul şi martorii se vor cita la un termen de judecată viitor.
Faţă de lipsa înscrisurilor traduse în limba bulgară, instanţa dispune a se reveni cu adresă către traducătorul autorizat. Inculpatul şi martorii se vor cita la un termen de judecată viitor.
Faţă de lipsa înscrisurilor traduse în limba bulgară, instanţa dispune a se reveni cu adresă către traducătorul autorizat. Inculpatul şi martorii se vor cita la un termen de judecată viitor.
Instanţa consideră necesar a se reveni cu adresă către traducătorul autorizat – fila 30 dosar iar martorii din lucrări vor fi citaţi la un termen ulterior iar inculpatul se va cita de la domiciliu.
Instanţa dispune a se face adresă către d-na avocat din oficiu Cornea Alina pentru a fi prezentă în instanţă la următorul termen de judecată, în caz contrar se va dispune amendarea acesteia. Instanţa dispune a se lua legătura telefonic şi se va face adresă către dl. traducător autorizat de limba bulgară Dankov Ivan Iordanov pentru a traduce în limba bulgară rechizitoriul prin care a fost trimis în judecată inculpatul şi o adresă prin care i se comunică inculpatului că a fost trimis în judecată, i s-a desemnat avocat din oficiu pentru a-l asista, dar că are dreptul de a fi asistat şi de un apărător ales, că are dreptul să se prezinte în faţa instanţei pentru a-şi propune probe în apărare şi în cazul în care va fi prezent în instanţă i se va asigura traducerea în limba bulgară. Instanţa dispune ca costul traducerii în limba bulgară a înscrisurilor de mai sus să fie plătit din fondurile Ministerului Justiţiei, sens în care se va face adresă către Serviciul Contabilitate de pe lângă Tribunalul Botoşani. Inculpatul şi martorii se vor cita la un termen de judecată viitor. Având în vedere că în cursul urmării penale inculpatul a avut avocat ales pe dl. Florin Valeriu Stoicescu de la firma de avocatură Stoicescu & Stociescu , instanţa dispune a se face adresă către apărătorul ales la Baroul de avocaţi Bucureşti pentru a ne comunica dacă are împuternicire avocaţială şi pentru judecarea procesului penal.
Având în vedere lipsa de procedură cu inculpatul, instanţa va dispune a se repeta procedura de citare, şi Întrucât acest complet se desfiinţează, având în vedere că prin decizia nr. 3 din 25.02.2008 a Curţii de Apel Suceava, preşedinta completului a fost desemnată ca judecător delegat pentru executarea pedepselor privative de libertate pentru Penitenciarul Botoşani începând cu data de 1 aprilie 2008, instanţa va distribui cauza într-un alt complet legal constituit.
Văzând lipsa de procedură cu inculpatul, instanţa dispune repetarea procedurii de citare cu acesta. Constată că este necesar a se face adresă la Ministerul Justiţiei - Ministerul Justiţiei – Direcţia Publicitate Mobiliară, Notari Publici, Executori, Experţi Tehnici Judiciari, Traducători şi Interpreţi să desemneze un interpret în limba bulgară pentru inculpat, şi
Având în vedere cererea de abţinere formulată în prezenta cauză în temeiul disp. art. 47 alin. 2 Cod proc.penală, cerere ce a fost admisă, cauza fiind repartizată completului imediat următor celui ce a soluţionat incidentul procedural , respectiv CP 6, instanţa dispune a se reveni asupra procedurii de citare cu inculpatul şi cu martorii din lucrări, pentru următorul termen de judecată din data de 15 februarie 2008.
Admite cererea de abţinere formulată de domnul judecător Murariu Adrian Vasile în dosarul nr. 10892/193/2007 privind pe inculpatul Todorov Todor, trimis în judecată pentru comiterea infracţiunii prev. de art. 282 alin. 1, 2 din Codul penal raportat la art. 284 din Codul penal. Repartizează cauza CP 6 - doamna judecător Sapariuc Irinel. Constată că domnul judecător Murariu Adrian nu a dispus măsuri în cauză. Fără cale de atac. Dată în şedinţă secretă, astăzi, 5 decembrie 2007.