P******** D* P* L**** T********* C********
RecurentC** W*******
Recurent InculpatM****** N****
Recurent Parte civilăM****** A***
Recurent Parte civilăC** M******
IntimatPRON. LA 14-10-2010 Pron la data de 21.10.2010 Pron la data de 25.10.2010 Dec pen nr. 667/P În baza art.385 ind.15 alin.1 pct.2 lit. d cod procedură penală, Admite recursurile formulate de recurenţii P******** D* P* L**** T********* C******** şi părţile civile M****** N**** şi Mustafa Asia. Casează, în parte, decizia penală nr.309/23.06.2009 pronunţată de Tribunalul Constanţa în dosarul nr.3364/256/2007 şi rejudecând dispune: Înlătură aplicarea dispoziţiilor art.86 ind.1 şi urm. cod penal şi dispoziţiile art.71 alin.5 cod penal. Dispune executarea pedepsei de 3 ani închisoare aplicată inculpatului C** W*******, conform art.57 cod penal. Face aplicarea dispoziţiilor art.71 alin.1 cod penal în referire la art.64 alin.1 teza a – II- a şi lit. b cod penal. Menţine dispoziţiile deciziei instanţei de apel care nu sunt contrare prezentei decizii. În baza art.385 ind.15 alin.1 pct.1 lit. b cod procedură penală, Respinge ca nefondat recursul formulat de recurentul inculpat C** W*******. În baza art.192 alin.2 cod procedură penală Obligă recurentul inculpat la plata sumei de 1000 lei reprezentând cheltuieli judiciare către stat În baza art.192 alin.3 cod procedură penală, Cheltuielile judiciare avansate de stat, în recursurile formulate de părţile civile şi P******** D* P* L**** T********* C******** rămân în sarcina acestuia. În baza art.189 cod procedură penală Dispune avansarea din fondurile MJ a sumei de 550 lei, reprezentând onorariu interpret, către interpret Vajda Juliu. Definitivă, Pronunţată în şedinţă publică, azi 25.10.2010.
T 07.10.2010 – cerere de amânare formulată de apărătorul recurentului – inculpate şi apărătorul ales al părţilor civile . - pentru lipsa traducătorului
T 02.09.2010 . lipsă traducător -
T 24.06.2010 - lipsă traducător -
T: 17-06-2010- FAŢĂ DE LIPSA INTERPREŢILOR DE LB. ENLEZĂ ŞI CHINEZĂ.
t: 18-05-210, lipsă traducotori
T 22.04.2010
Termen la data de 09 martie 2010, ora 09,00 pentru desemnarea unui traducător de limba chineză
Termen la data de 16 februarie 2010, ora 09,00, faţă de cererile de amânarea cauzei formulate de apărătorii aleşi ai recurentului inculpat şi intimat şi ai recurentelor părţi civile şi intimate, faţă de lipsa traducătorului de limbă chineză
Termen la data de 28 ianuarie 2010, faţă de cererea de amânare formulată de apărătorul ales al recurentului inculpat, lipsa apărătorului ales al recurentelor părţi civile şi lipsa traducătorului de limba chineză
T: 17.12.2009
T: 26.11.2009, Faţă de lipsa traducătorului de limbă chineză.