I***** A***** F*****
InculpatAdmite cererea Dispune plata traducătorului autorizat Stoian Adriana reprezentând contravaloarea unei traduceri de o pagină, în sumă de 50,34 lei, din fondurile Ministerului Justiţiei.
Admite sesizarea. Înlătură eroarea materială din cuprinsul procesului verbal încheiat la data de 20 noiembrie 2009, în sensul că , în loc de „ Înţeleg să nu mă prevalez de efectele regulii specialităţii „ se va menţiona „ Înţeleg să nu mă prevalez de dispoziţiile art. 87 al.2 din L 302/2004 privind dreptul de a fi transferat în România, pentru executarea pedepsei, în caz de condamnare „ Definitivă. Pronunţată în şedinţa publică.
Admite cererea Dispune plata traducătorului autorizat Stoian Adriana reprezentând contravaloarea unei traduceri de 2 pagini, în sumă de 100,68 lei, din fondurile Ministerului Justiţiei.
Admite cererea de executare a mandatului european de arestare emis de autorităţile judiciare germane Ia act de consimţământul persoanei solicitate , I***** A***** F***** şi dispune predarea acestuia către autorităţile germane . Ia act că persoana solicitată nu se prevalează de dreptul prevăzut de art.87 alin.2 din L.302/2004 în sensul de a fi trasferată în România pentru executarea pedepsei în cazul în care se va pronunţa o pedeapsă privată de libertate. Menţine măsura arestării persoanei solicitate în vederea predării către autorităţile judiciare emitente. Cheluielile judiciare în sumă de 350 lei cheltuieli judiciare statului, din care 320 lei, onorariu avocat oficiu, se va suporta din fondurile MJLC. Definitivă. Pronunţată în şedinţă publică de la 20 noiembrie 2009.
În baza art. 90 alin.2 din Lg. 302/2004, Dispune arestarea persoanei solicitate cetăţeanul român I***** A***** F***** pe o durată de 4 zile, de la 17 noiembrie 2009, până la 20 noiembrie 2009, inclusiv. Dispune emiterea mandatului de arestare. Cu recurs . Stabileşte termen pentru înaintarea mandatului european de arestare tradus în limba română la 20 noiembrie 2009. Pronunţată în şedinţă publică 17 noiembrie 2009.