P******* C********* A********
InculpatS*** D******
Parte civilăS*** A******** Ş*****
Parte civilăC********* I****
Parte civilăÎn temeiul art. 14 şi art.346 Cod Procedură Penală raportat la art.50, art.54 alin.2, art.48 alin.2 din Legea nr. 136/1995 admite în parte acţiunea civilă şi obligă Biroul Naţional de ,,Carte Verde” din Germania, în calitate de fidejusor al asigurătorului din Germania ,,Bayerische Beamten Versicherung AG”, la plata următoarelor sume de bani către partea civilă S*** D******: - echivalentul în lei la cursul B.N.R. de la data efectuării plăţii a sumei de 7000 euro cu titlu de daune materiale; - suma de 250.000 lei cu titlu de daune morale. Respinge acţiunea civilă formulată de partea vătămată C********* I****. Ia act că partea vătămată S*** A******** Ş***** nu s-a constituit parte civilă în procesul penal. În temeiul art. 191 alin. 1 Cod Procedură Penală obligă inculpatul la plata sumei de 500 lei cu titlu de cheltuieli judiciare avansate de către stat. Ia act ca partea civilă S*** D****** a fost asistată de apărător ales. Dispune plata apărătorului din oficiu al inculpatului. Cu recurs în 10 zile de la comunicare pentru toate părţile procesuale.
Amână pronunţarea pentru 10.12.2012.
Faţă de lipsa de procedură cu asigurătorul german BAYERISCHE BEAMTEN VERSICHERUNG AG, amână soluţionarea cauzei.
FAŢA DE CEREREA DE AMÂNARE T 16.10.2012
În temeiul art. 196 C.pr.pen.; Admite sesizarea şi dispune înlăturarea unei omisiuni vădite strecurată în dispozitivul încheierii de şedinţă din 12.06.2012 pronunţată în dosarul nr. 19607/180/2010. În baza art. 190 C.proc. pen. dispune plata în cuantum de 33,56 lei, 201,36 lei, respectiv 100,68 lei a traducătorului de limbă italiană Răducanu Felicia. În baza art. 190 C.proc. pen. dispune plata în cuantum de 18 lei, 35 lei, respectiv 40 lei a traducătorului de limbă italiană Chirilă Mihaela Carmen. În temeiul art. 192 alin.2 C.pr.pen., cheltuielile judiciare avansate de stat rămân în sarcina acestuia. Definitivă.
Faţă de lipsa de procedură cu asigurătorul german BAYERISCHE BEAMTEN VERSICHERUNG AG, amână soluţionarea cauzei.
Faţă de lipsa de procedură cu asigurătorul german BAYERISCHE BEAMTEN VERSICHERUNG AG, amână soluţionarea cauzei.
Pentru a se lua cunoştinţă de conţinutul adresei depusă de către Biroul Asiguratorilor de Autovehicule din România, amână soluţionarea cauzei.
Faţă de lipsa de procedură cu asigurătorul german BAYERISCHE BEAMTEN VERSICHERUNG AG, amână soluţionarea cauzei.
Pentru a se emite adresă către Biroul Asiguratorilor de Autovehicule din România, amână soluţionarea cauzei.
Pentru a se prezenta apărătorul Biroului Asigurătorilor de Autovehicule din România şi a se pune în discuţie introducerea în cauză a Fondului de Protecţie a Victimelor, amână soluţionarea cauzei.
pentru a sosi relaţiile de la asigurator amână judecata la 24.01.2012
Pentru a fi tradus înscrisul din lb. engleză amână cauaza la 13.12.2011
faţă de lipsa relaţiilor de la asigurator amână judecata la 15.11.2011
Amână cauza la 18.10.2011 pentru a sosi relaţii de la asigurator.
amână cauza la 13.09.2011 pentru a comunica relaţiile solicitate de BAAR.
pentri introducerea BAAR amână judecata la 14.06.2011
aMÂNĂ JUDECATA LA 17.05.2011 faţă de cererea de amânare de la dosar.
Amână judecata la 26.04.2011 pentru a fi citat asiguratorul din Germania.
Amână judecata la 15.03.2011pentru a fi introdusă în cauză asiguratorulgerman.
Amână cauza la 08.02.2011 pentru introducerea în cauză a asiguratorului.