P***** G* M***** - D**
PetentIa act că petentul- condamnat Palade Marius Dan şi-a retras cererea de recunoaştere a unei hotărâri penale străine ce face obiectul cauzei. Respinge ca nefondată cererea de contopire pedepse promovată de acelaşi petent. În temeiul art. 192 alin.2 din Codul de procedură penală obligă petentul să plătească statului suma de 150 lei reprezentând cheltuieli judiciare. Onorariul avocatului din oficiu în sumă de 100 lei se va avansa Baroului Botoşani din fondurile Ministerului Justiţiei (av. Purice Ovidiu -delegaţie nr.2432/2011). Cu drept de recurs în termen de 10 zile de la comunicare. Pronunţată în şedinţa publică din 24 aprilie 2012
LIPSĂ PETENT
ALTE CAUZE
Admite sesizarea din oficiu privind stabilirea onorariului de traducător. Constată că, în cauză, traducerea adresei emisă de această instanţă către autorităţile slovene privind pe condamnatul Palade Marius Dan în prezent deţinut în Penitenciarul Botoşani, a fost efectuată în regim de urgenţă, din limba română în limba engleză de către traducătorul autorizat, doamna traducătoare Adriana- Cristina Lazarovici, , traducător şi interpret pentru limba engleză, posesoare a autorizaţiei nr. 1452 eliberată la data de 11 martie 1999, rezultând o traducere de 1 pagină. Dispune plata către acest traducător a contravalorii acestei lucrări, în sumă de 50,34 lei, din fondurile Ministerului Justiţiei şi Libertăţilor Cetăţeneşti. Cheltuielile judiciare rămân la stat. Pronunţată în şedinţă publică, în data de 6.02.2012
Incheiere de sedinta din 06.02.2012Admite sesizarea din oficiu privind desemnarea unui traducător de limba engleză. Desemnează pe doamna traducător Adriana- Cristina Lazarovici, domiciliată în mun. Botoşani, Calea Naţională nr 74, sc C, et.3, ap. 8 jud. Botoşani, traducător şi interpret pentru limba engleză, posesoare a autorizaţiei nr. 1452 eliberată la data de 11 martie 1999 care să procedeze în regim de urgenţă la traducerea din limba română în limba engleză adresei emisă de această instanţă către autorităţile slovene privind pe condamnatul Palade Marius Dan în prezent deţinut în Penitenciarul Botoşani. Traducerea se va efectua, în regim de urgenţă şi în cel mai scurt timp posibil, la locul stabilit de către traducător, căreia i se va pune la dispoziţie un exemplar al cererii de asistenţă judiciară internaţională, iar la finalizarea traducerii, documentaţia va fi predată instanţei, cu indicarea numărului de pagini ce au rezultat din traducere, urmând ca după efectuarea prestaţiei să se pronunţe o nouă încheiere care va stabili onorariul cuvenit traducătorului. Se va comunica adresa de numire traducătoarei desemnate. Cheltuielile judiciare rămân la stat. Pronunţată în şedinţă publică, în data de 2.02. 2012.
Incheiere de sedinta din 02.02.2012administrarea probelor propuse
Instanţa respinge excepţia de necompetenţă invocată de condamnatul Palade Marius – Dan ca neîntemeiată. Conform dispoziţiilor art. 133 alin. 2 din Legea 302/2004 republicată, competenţa de soluţionare în recunoaşterea hotărârilor penale străine aparţine judecătoriei în a cărei circumscripţie teritorială se află condamnatul. La momentul formulării cererii petentul se afla în Penitenciarul Botoşani astfel că Judecătoria Botoşani este competentă să soluţioneze cererea petentului. Împrejurarea că acesta a fost transferat ulterior în Penitenciarul Brăila nu determină schimbarea competenţei care se raportează la momentul formulării cererii. Stabileşte termen în cauză 31 ianuarie 2012, termen pentru care va fi citat petentul din Penitenciarul Brăila, cu dispoziţie de transfer. Pentru aceste motive,