C********* M****** L********* A* S* F**** & P******** S**
Lichidator PârâtS* A****** I**** S** C* S***** A***
Intimat ReclamantS* F**** & P******** S** C* S***** P********* A*** L* C****** A******* G*******
Apelant PârâtAdmite apelul. Schimbă în parte sentinţa. Admite în parte acţiunea. Menţine restul dispoziţiilor sentinţei apelate, cu cheltuieli parţiale.
S-a dispus amânarea pronunţării hotărârii asupra cauzei pentru data de 9 octombrie 2012, camera 46, ora 12,00, pentru când părţile cunosc termenul.
Faţă de lipsa părţilor la acest termen de judecată şi fapţă de faptul că acestea nu s-au conformat dispoziţiilor instanţei de a depune la dosar cele indicate în încheierea anterioară, s-a dspus amânarea judecării cauzei pentru data de 2 octombrie 2012, camera 46, ora 9,00, pentru când părţile cunosc termenul. Menţine obligativitatea reprezentantei apelantei pârâte să depună la dosar până la termenul următor traducerile înscrisurilor din limba italiană depuse la dosar, prin care se constată că lichidatorul îşi însuşeşte cererea de apel aşa cum a fost formulată, precum şi listing-ul de la Camera de Comerţ din limba italiană, în formă legalizată. În caz de neconformare se va suspenda prezenta cauză în temeiul art.1551 Cod procedură civilă. Menţine obligativitatea reprezentantei intimatei reclamante să traducă răspunsul la interogator, şi să-l depună la dosar până la termenul următor, în formă legalizată. În caz de neconformare se va suspenda prezenta cauză în temeiul art.1551 Cod procedură civilă.
Având în vedere că reprezentanta apelantei se obligă ca până la termenul următor să depună traducerile înscrisurilor din limba italiană depuse la dosar, prin care se constată că lichidatorul îşi însuşeşte cererea de apel aşa cum a fost formulată, precum şi listing-ul de la Camera de Comerţ din limba italiană, precum şi pentru ca reprezentanta intimatei reclamante să depună la dosar traducerea răspunsului la interogator, având în vedere şi cererea părţilor de a acorda un termen mai lung în cauză, s-a dispus amânarea judecării cauzei pentru data de 4 septembrie 2012, camera 46, ora 9,00, pentru când părţile cunosc termenul. Pune în vedere reprezentantei apelantei pârâte să depună la dosar până la termenul următor traducerile înscrisurilor din limba italiană depuse la dosar la acest termen, prin care se constată că lichidatorul îşi însuşeşte cererea de apel aşa cum a fost formulată, precum şi listing-ul de la Camera de Comerţ din limba italiană. Pune în vedere reprezentantei intimatei reclamante să traducă răspunsul la interogator, şi să-l depună la dosar până la termenul următor.
Având în vedere cererea formulată de reprezentanta apelantei pârâte de acordare a unui termen mai lung, pentru a face demersuri pentru a depune la dosar răspunsul lichidatorului apelantei pârâte Caccialupi Massimo cu privire la faptul că îşi însuşeşte sau nu apelul declarat de apelantă, pentru ca reprezentanta intimatei reclamante să depună la dosar traducerea răspunsului la interogator, iar reprezentanta apelantei pârâte să depună înscrisuri privitoare la situaţia juridică a societăţii şi a calităţii de reprezentant a numitului Romeo Bertoncelo, s-a dispus amânarea judecării cauzei pentru data de 22 mai 2012, camera 46, ora 9,00, pentru când părţile cunosc termenul. Pune în vedere reprezentantei apelantei pârâte să aducă la cunoştinţa lichidatorului necesitatea ca acesta să arate dacă îşi însuşeşte apelul declarat, să depună înscrisuri la dosar cu privire la situaţia juridică a societăţii şi a calităţii de reprezentant a numitului Romeo Bertoncelo, precum şi dacă s-a ridicat sau nu dreptul de administrare a fostei conduceri a societăţii apelante. Pune în vedere reprezentantei intimatei reclamante să traducă răspunsul la interogator, precum şi să aducă la cunoştinţa lichidatorului necesitatea ca acesta să arate dacă îşi însuşeşte apelul declarat.
În vederea citării lichidatorului apelantei pârâte Caccialupi Massimo cu menţiunea ca acesta să precizeze dacă îşi însuşeşte apelul declarat de apelantă, precum şi pentru ca reprezentanta apelantei pârâte să traducă răspunsul la interogator, s-a dispus amânarea judecării cauzei pentru data de 27 martie 2012, camera 46, ora 9,00, pentru când apelanta pârâtă şi intimata reclamantă cunosc termenul şi se va cita lichidatorul apelantei pârâte Caccialupi Massimo din Milano, Via Vivaio 16, cap 20122, Italia cu menţiunea ca acesta să precizeze dacă îşi însuşeşte apelul declarat de apelantă. Pune în vedere reprezentantei apelantei pârâte să traducă răspunsul la interogator, precum şi să aducă la cunoştinţa lichidatorului necesitatea ca acesta să arate dacă îşi însuşeşte apelul declarat.
Pentru ca reprezentanta apelantei pârâte să facă demersuri pentru a depune la dosar înscrisuri din care să rezulte situaţia juridică actuală a apelantei, respectiv dacă este în lichidare sau o altă formă de reorganizare în Italia, iar în cazul în care este numit pe seama acesteia lichidator sau administrator judiciar să se indice numele acestuia pentru a putea fi introdus în cauză în calitate de reprezentant al apelantei, s-a dispus amânarea judecării cauzei pentru data de 28 februarie 2012, camera 46, ora 9,00, pentru când părţile cunosc termenul. Pune în vedere reprezentantei apelantei pârâte ca până la termenul următor să aducă din Italia înscrisuri din care să rezulte situaţia juridică actuală a apelantei, respectiv dacă este în lichidare sau o altă formă de reorganizare, iar în cazul în care este numit pe seama acesteia lichidator sau administrator judiciar să se indice numele acestuia pentru a putea fi introdus în cauză în calitate de reprezentant al apelantei.
Pentru a se comunica interogatoriul adresat administratorului societăţii apelante, amână judecarea cauzei pentru data de 31 ianuarie 2012.
Pentru a se depune la dosar răspunsul la interogatoriu, amână judecata cauzei pentru data de 13 decembrie 2011.
Pentru ca apelanta să răspundă la interogatoriu şi pentru ca părţile să depună la dosar anexele la contract, amână cauza pentru data de 1 noiembrie 2011.
Amână cauza pentru ca reprezentantul intimatei reclamante să ia cunoştinţă de motivele de apel , care au fost comunicate altui avocat şi pentru a depune întâmpnare în cauză, pentru data de 20 septembrie 2011.