L*** N******
PetentAdmite cererea având ca obiect contopire pedepse şi recunoaşterea hotărârii străine formulată de petentul LN, în prezent persoană privată de libertate în Penitenciarul Botoşani. Recunoaşte sentinţa penală nr. 340/14.03.2012 a Tribunalului din Latina, modificată de Curtea de Apel din Roma la data de 6.11.2012, prin care petentul a fost condamnat la pedeapsa de 10 luni închisoare şi 200 euro amendă pentru săvârşirea infracţiunii de tentativă la furt calificat prev. şi ped. de art. 110, 56, 624 şi 625 Cod penal italian ce are corespondent în legislaţia română la art. 32 rap. la art. 228 alin. 1, cu aplicarea art. 77 lit. a şi art. 5 Cod penal. Substituie pedepsei aplicate pedeapsa de 10 luni închisoare. Constată că petentul a executat această pedeapsă pe teritoriul Italiei de la data de 22.02.2012 la data de 6.11.2012. Constată că infracţiunea săvârşită în Italia este concurentă cu infracţiunea de furt calificat prev. şi ped. de art. 208 alin. 1, 209 alin. 1 lit. e, cu aplicarea art. 37 lit. b din Codul penal din 1968 pentru care petentul a fost condamnat la pedeapsa de 3 ani şi 2 luni închisoare prin sentinţa penală nr. 36/21.03.2012 a Judecătoriei Câmpulung Moldovenesc, definitivă la data de 11.04.2012. În temeiul art. 6 Cod penal reduce pedeapsa de 3 ani şi 2 luni închisoare la maximul de 3 ani închisoare prev. de art. 228 alin. 1 Cod penal. În temeiul art. 33 lit. a, art. 34 lit. b Cod penal din 1968 contopeşte pedeapsa de 10 luni închisoare stabilită ca urmare a recunoaşterii hotărârii străine cu pedeapsa de 3 ani închisoare menţionată anterior şi dispune ca petentul să execute pedeapsa cea mai grea de 3 (trei) ani închisoare. Aplică dispoziţiile art. 66 lit. a, b Cod penal. Deduce din pedeapsă durata detenţiei de la data de 22.02.2012 la data de 6.11.2012 şi de la data de 18.01.2013 la zi. Anulează mandatul de executare emis în baza sentinţei penale nr. 36/2.03.2012 a Judecătoriei Câmpulung Moldovenesc şi dispune emiterea unui nou mandat. Cheltuielile judiciare rămân în sarcina statului; onorariu avocat oficiu - 100 lei se va avansa Baroului de Avocaţi Botoşani (av. Froicu Adrian – delegaţia nr. 1116/2013) din fondurile Ministerului Justiţiei. Cu drept de contestaţie în termen 3 zile de la comunicare. Pronunţată în şedinţa publică din 07 martie 2014.
Hotarare 638/2014 din 07.03.2014Amână pronunţarea la data de 07 martie 2014, ora 14:00. Pronunţată în şedinţa publică din 04 martie 2014.
Incheiere amanare initiala a pronuntarii din 04.03.2014Faţă de cererea apărătorului petentului de acordare a unui termen pentru studiul actelor traduse, instanţa o va admite.
Incheiere de sedinta din 14.02.2014Instanţa apreciază că se impune traducerea înscrisurilor primite de la autorităţile italiene şi se vor face demersuri în acest sens,
Incheiere de sedinta din 21.01.2014Pentru identitate de obiect şi parte, instanţa va dispune conexarea dosarului nr. 20970/193/2013 la această cauză. Văzând şi lipsa relaţiilor solicitate de la Tribunalului Latina – Italia, instanţa
Incheiere de sedinta din 19.11.2013Instanţa apreciază că se impune a se solicita Tribunalului Latina – Italia sentinţa pronunţată cu privire la petent în data de 14.03.2012, sentinţă care a fost modificată printr-o hotărâre a Curţii de Apel din Roma la data de 6.11.2012, cu menţionarea perioadei executate. Examinând actele şi lucrările dosarului, se reţine că prin încheierea din 20 septembrie 2013 a Judecătoriei Botoşani, pronunţată în dosar nr. 10364/193/2013, s-a dispus ca doamna traducător Ursache Lia Cristina, să procedeze, în regim de urgenţă, la traducerea din limba italiană în limba română a cazierului judiciar internaţional din Italia primit la dosar şi a înscrisului depus la dosar de petent (filele 5, 27, 28). Traducerea efectuată a fost depusă la instanţă, iar în conformitate cu art. 15 pct. 3 din Ordinul nr. 1054/27 iulie 2005 al Ministerului Justiţiei, privind aprobarea Regulamentului de aplicare a Legii nr. 178/1997, instanţa s-a sesizat de faptul că se impune stabilirea onorariului cuvenit traducătorului, în funcţie de paginile ce au rezultat ca fiind traduse. Din analiza traducerii a rezultat că aceasta are un număr de trei pagini traduse, aşa încât se va constata această situaţie, iar documentaţia va fi înaintată Compartimentului Economic Administrativ al Tribunalului Botoşani în vederea efectuării plăţii, în sumă de 151,02 lei (calculată la tariful de 50,34 lei/pag.).
Incheiere de sedinta din 08.10.2013Se vor face demersuri pentru traducerea din limba italiană în limba română a cazierului judiciar şi a înscrisurlui de la fila 5 dosar. Desemnează pe d-na traducător Ursache Lia Cristina care să procedeze în regim de urgenţă la traducerea din limba italiană în limba română a cazierului judicar internaţional primit la dosar şi a înscrisului depus la dosar de contestator (filele 5, 27, 28).
Incheiere de sedinta din 20.09.2013Instanţa dispune modificarea obiectului cererii din contestaţia la executare în recunoaşterea sentinţei penale străine + contopire pedepse. Apreciază că se impune a se solicita cazierul judiciar internaţional al petentului din Italia şi copia sentinţei penale nr. 36 din 02 martie 2012 a Judecătoriei Câmpulung Moldovenesc, cu menţionarea datei şi modalităţii rămânerii definitive, sens în care,
Incheiere de sedinta din 09.07.2013