M**** P****
ContestatorAdmite contestaţia la executare formulată de condamnatul M**** P****.În temeiul art.15 alin.1 din Legea 302/2004 deduce din pedeapsa de 2 ani închisoare aplicată contestatorului prin sentinţa penală nr.1990 din 2 iulie 2010 a Judecătoriei Iaşi (mandat de executare nr.2320/2010) detenţia de la 18 august 2014 până la 2 septembrie 2014, perioadă în care condamnatul a fost arestat în Spania în vederea predării către România. În conformitate cu dispoziţiile art. 275 alin.3 din Codul de procedură penală cheltuielile judiciare rămân în sarcina statului. Onorariul avocatului din oficiu în sumă de 100 lei se va avansa Baroului Botoşani din fondurile Ministerului Justiţiei (av. Podaru Anca Gabriela- delegaţie nr.693/2015). Cu drept de contestaţie în 3 zile de la comunicare. Pronunţată în şedinţa publică din 5 iunie 2015.
Hotarare 1320/2015 din 05.06.2015Se va reveni cu adresă către Tribunalul Central de Instrucţie nr. 005 Spania să precizeze data arestării provizorii cetăţeanului român M**** P**** în vederea predării autorităţilor române, data efectivă a predării, dacă în acest interval a fost pus în libertate, în caz afirmativ să precizeze care este perioada efectiv executată. Având în vedere dispoziţiile încheierii din 31 martie 2015 a Judecătoriei Botoşani prin care s-a dispus ca doamna Alupoaie Adelina, traducător autorizat de Ministerul Justiţiei, conform autorizaţiei nr. 34260, să efectueze traducerea în regim de urgenţă, în limba spaniolă, a adresei către Tribunalul ventral de Instrucţie nr.005 Spania privind pe contestatorul M**** P****, reprezentând una pagină, constatând că doamna traducător a efectuat traducerea solicitată, instanţa stabileşte în baza art. 1 din Ordinul Ministerului Justiţiei nr. 1341/C-1375 din 20.09.2005 şi art. 7 alin. 3 lit. b din Legea nr. 178/1997, onorariul cuvenit doamnei traductor Alupoaie Adelina ca fiind suma de 50,34 lei.
Incheiere de sedinta din 28.05.2015Se va reveni cu adresă către Tribunalul Central de Instrucţie nr. 005 Spania să precizeze data arestării provizorii cetăţeanului român M**** P**** în vederea predării autorităţilor române, data efectivă a predării, dacă în acest interval a fost pus în libertate, în caz afirmativ să precizeze care este perioada efectiv executată. Având în vedere dispoziţiile încheierii din 31 martie 2015 a Judecătoriei Botoşani prin care s-a dispus ca doamna Alupoaie Adelina, traducător autorizat de Ministerul Justiţiei, conform autorizaţiei nr. 34260, să efectueze traducerea în regim de urgenţă, în limba spaniolă, a adresei către Tribunalul ventral de Instrucţie nr.005 Spania privind pe contestatorul M**** P****, reprezentând una pagină, constatând că doamna traducător a efectuat traducerea solicitată, instanţa stabileşte în baza art. 1 din Ordinul Ministerului Justiţiei nr. 1341/C-1375 din 20.09.2005 şi art. 7 alin. 3 lit. b din Legea nr. 178/1997, onorariul cuvenit doamnei traductor Alupoaie Adelina ca fiind suma de 50,34 lei.
Incheiere de sedinta din 24.04.2015În vederea soluţionării contestaţiei formulate, se va face adresă către Tribunalul Central de Instrucţie nr. 005 Spania – fila 4 dosar, să precizeze data arestării provizorii cetăţeanului român M**** P**** în vederea predării autorităţilor române, data efectivă a predării, dacă în acest interval a fost pus în libertate, în caz afirmativ să precizeze care este perioada efectiv executată.
Incheiere de sedinta din 31.03.2015În vederea soluţionării contestaţiei formulate, se va reveni cu adresă la Judecătoria Iaşi, ca în baza datelor care le deţine să comunice dacă în baza sentinţei penale 1990/02.07.2010 s-a emis mandat de european de arestare, data la care a fost arestat inculpatul în executarea mandatului şi data predării către autorităţile române întrucât susţine condamnatul că a fost arestat în Spania la data de 14 august 2014. Totodată se va solicita de la IPJ Iaşi, cazierul contestatorului.
Incheiere de sedinta din 05.03.2015