S******* I***
InculpatAdmite sesizarea din oficiu privind stabilirea onorariului de traducător. Constată că cererea de asistenţă judiciară în materie penală formulată în dosar. 67/40/2016, a fost tradusă în regim de urgenţă, din limba română în limba portugheză de către traducătorul autorizat Condurache Irina, , rezultând o traducere de 2 pagini. Dispune plata către acest traducător a contravalorii traducerii, în sumă de 100,68 lei, din fondurile Ministerului de Justiţie. Cheltuielile judiciare rămân la stat. Pronunţată în şedinţă publică, în data de 30 martie 2016.
Incheiere de sedinta din 30.03.2016Admite sesizarea privind desemnarea unui traducător pentru limba portugheză. Desemnează pe doamna Condurache Irina, care să procedeze la traducerea, în regim de urgenţă, din limba română în limba portugheză a sentinţei penale nr. 27 din 25 februarie 2016, pronunţată în dosarul nr. 67/40/2016, ce urmează a fi înaintată autorităţilor judiciare olandeze. Traducerea se va efectua la locul stabilit de către traducător. La finalizarea traducerii, documentaţia va fi predată instanţei, cu indicarea numărului de pagini ce au rezultat din traducere, urmând ca, după efectuarea lucrării, să se pronunţe o nouă încheiere prin care se va stabili onorariul cuvenit traducătorului. Se va comunica adresa de numire traducătorului desemnat. Cheltuielile judiciare rămân la stat. Pronunţată în şedinţă publică, în data de 22 martie 2016.
Incheiere de sedinta din 22.03.2016Constată efectuată comisia rogatorie de comunicare a dispozitivului sentinţei penale pronunţată de Tribunalul Lisabona în procesul 237/10.4PKLSB, N/Referinţă: 339352975 din 24 septembrie 2015, numitului I.S.. Cheltuielile judiciare rămân în sarcina statului. Pronunţată în şedinţa publică, azi 25 februarie 2016.
Hotarare 27/2016 din 25.02.2016